Con toda la oficialidad que se le puede conceder al bot de Planeta, a día de hoy podemos afirmar que en 2010 veremos por fin la salida al mercado español de una nueva y esperada edición de Johan y Pirluit. Efectivamente, tras un prolongado periodo de estudio y numerosas largas a los lectores que anhelaban la recuperación de los famosos personajes de Peyo -eclipsados por sus Pitufos- y así se lo hacían saber a la editorial, ésta ya ha anunciado en su web, en respuesta a una consulta reciente, que va a publicar la serie.
La noticia, en realidad, no hace más que respaldar una decisión lógica, puesto que Planeta lleva encargándose desde 2006 de la nueva edición de Los Pitufos en nuestro país (26 números aparecidos hasta la fecha). Ahora, además de decidirse por continuar con los últimos álbumes de los duendes azules creados por la escuela de Peyo, parece que apostará por hacer accesible al público español las aventuras de la pareja que inicialmente les encumbró al éxito.
Una acción más que necesaria e incesantemente solicitada, pues por desgracia los lectores nos teníamos que conformar con la denostada edición de Bruguera bajo su conocido sello Olé, que contiene defectos a patadas y es actualmente inaccesible. De ahora en adelante se dispara la lista de conjeturas en la larga espera que, hasta algún mes indeterminado de 2010, nos queda. Cada cual tendrá sus preferencias y os ánimo a los interesados a comentar las vuestras, pero por mi parte les pido a los sres. de Planeta varias cosas al acometer la tarea, resumidas en estos tres puntos:
Primero:
Que se respeten los nombres originales de los personajes, esto es, Johan y Pirluit para el castellano; y Jan i Trencapins en catalán (parece razonable que se producirá un lanzamiento simultáneo en este idioma). De los secundarios nos encontraremos el clásico vaivén de nombres (muy especialmente con la cabra de Pirluit, Biquette, que será todo un enigma) pero suplico que se olviden de la costumbre ochentera de españolizarlos, como en su día hizo Grijalbo (Juan y Guillermo) con los cuatro tomos que sacó.
Segundo:
Una revisión profunda de la traducción llevada a cabo por Bruguera, que cometió auténticas tropelías, cambiando el sentido a bocadillos enteros de texto, metiendo la tijera a frases completas por cuestiones de espacio, desvirtuando el significado de multitud de gags, etc. En definitiva, lo que viene siendo actualizar totalmente la traducción de la obra. Mantener asimismo el color original, muy maltratado también por Bruguera, y ni qué decir una rotulación a la altura de los tiempos.
Y tercero:
Uno de los aspectos más peliagudos: el formato. Personalmente, me decanto por integrales al uso de la edición en francés de Dupuis (a pesar de tener ya el primero de éstos). Pero un integral quizá no sea la elección que mejor funcione si no va acompañado de extras, que en una obra de estas características no sólo existen en abundancia, sino que además son de un interés enorme y sería casi un delito no incluirlos en caso de elegir tal formato. Parece bastante posible, sin embargo, que se mantenga la homogeneidad con la colección de Los Pitufos y vayan saliendo a álbum por aventura. Después de todo, tampoco le pondría peros a esa opción (colmadas mis ganas de información extra gracias a la excelente biografía de Peyo y todo el material que amablemente me han pasado para que pueda ir confeccionando las entradas de este monográfico).
Las incógnitas son muchas, como véis, y sólo el paso de los meses nos permitirá ir desvelando el resultado. Poco importa con tal de que este anuncio previo llegue a materializarse. Aunque aún es pronto para precipitar respuestas, hay cuestiones que será importante aclarar, como si habrá edición distinta de la historieta 'La flauta de los Pitufos' (novena dentro de Johan y Pirluit, y segunda en Los Pitufos, ya publicada dentro de su colección correspondiente), el orden de salida de los trece números iniciales, o si aparecerán también los últimos cuatro álbumes, cuyos derechos posee Le Lombard, realizados por el hijo de Peyo y Delporte.
La verdad, me alegra interrumpir el silencio que he mantenido dentro de este monográfico -desde que lo iniciara hace unos meses- con una noticia tan magnífica (sobre todo, después del pesimismo que irradiaba entonces respecto al regreso de Johan y Pirluit). Que conste que la demora se debe a que estoy ordenando toda la documentación obtenida para poder explayarme a gusto en sucesivas entradas. ¡Ahora, al menos, uno de los deseos que expresaba en ese primer artículo parece que va a verse felizmente cumplido!
La noticia, en realidad, no hace más que respaldar una decisión lógica, puesto que Planeta lleva encargándose desde 2006 de la nueva edición de Los Pitufos en nuestro país (26 números aparecidos hasta la fecha). Ahora, además de decidirse por continuar con los últimos álbumes de los duendes azules creados por la escuela de Peyo, parece que apostará por hacer accesible al público español las aventuras de la pareja que inicialmente les encumbró al éxito.
Una acción más que necesaria e incesantemente solicitada, pues por desgracia los lectores nos teníamos que conformar con la denostada edición de Bruguera bajo su conocido sello Olé, que contiene defectos a patadas y es actualmente inaccesible. De ahora en adelante se dispara la lista de conjeturas en la larga espera que, hasta algún mes indeterminado de 2010, nos queda. Cada cual tendrá sus preferencias y os ánimo a los interesados a comentar las vuestras, pero por mi parte les pido a los sres. de Planeta varias cosas al acometer la tarea, resumidas en estos tres puntos:
Primero:
Que se respeten los nombres originales de los personajes, esto es, Johan y Pirluit para el castellano; y Jan i Trencapins en catalán (parece razonable que se producirá un lanzamiento simultáneo en este idioma). De los secundarios nos encontraremos el clásico vaivén de nombres (muy especialmente con la cabra de Pirluit, Biquette, que será todo un enigma) pero suplico que se olviden de la costumbre ochentera de españolizarlos, como en su día hizo Grijalbo (Juan y Guillermo) con los cuatro tomos que sacó.
Segundo:
Una revisión profunda de la traducción llevada a cabo por Bruguera, que cometió auténticas tropelías, cambiando el sentido a bocadillos enteros de texto, metiendo la tijera a frases completas por cuestiones de espacio, desvirtuando el significado de multitud de gags, etc. En definitiva, lo que viene siendo actualizar totalmente la traducción de la obra. Mantener asimismo el color original, muy maltratado también por Bruguera, y ni qué decir una rotulación a la altura de los tiempos.
Y tercero:
Uno de los aspectos más peliagudos: el formato. Personalmente, me decanto por integrales al uso de la edición en francés de Dupuis (a pesar de tener ya el primero de éstos). Pero un integral quizá no sea la elección que mejor funcione si no va acompañado de extras, que en una obra de estas características no sólo existen en abundancia, sino que además son de un interés enorme y sería casi un delito no incluirlos en caso de elegir tal formato. Parece bastante posible, sin embargo, que se mantenga la homogeneidad con la colección de Los Pitufos y vayan saliendo a álbum por aventura. Después de todo, tampoco le pondría peros a esa opción (colmadas mis ganas de información extra gracias a la excelente biografía de Peyo y todo el material que amablemente me han pasado para que pueda ir confeccionando las entradas de este monográfico).
- Johan et Pirlouit #1. Page du Roy
- Johan et Pirlouit #2. Sortilèges et Enchantements
- Johan et Pirlouit #3. Brigands et Malandrins
(en preparación: Johan et Pirlouit # 4. Les Années Schtroumpfs)
- Johan et Pirlouit #2. Sortilèges et Enchantements
- Johan et Pirlouit #3. Brigands et Malandrins
(en preparación: Johan et Pirlouit # 4. Les Années Schtroumpfs)
Las incógnitas son muchas, como véis, y sólo el paso de los meses nos permitirá ir desvelando el resultado. Poco importa con tal de que este anuncio previo llegue a materializarse. Aunque aún es pronto para precipitar respuestas, hay cuestiones que será importante aclarar, como si habrá edición distinta de la historieta 'La flauta de los Pitufos' (novena dentro de Johan y Pirluit, y segunda en Los Pitufos, ya publicada dentro de su colección correspondiente), el orden de salida de los trece números iniciales, o si aparecerán también los últimos cuatro álbumes, cuyos derechos posee Le Lombard, realizados por el hijo de Peyo y Delporte.
La verdad, me alegra interrumpir el silencio que he mantenido dentro de este monográfico -desde que lo iniciara hace unos meses- con una noticia tan magnífica (sobre todo, después del pesimismo que irradiaba entonces respecto al regreso de Johan y Pirluit). Que conste que la demora se debe a que estoy ordenando toda la documentación obtenida para poder explayarme a gusto en sucesivas entradas. ¡Ahora, al menos, uno de los deseos que expresaba en ese primer artículo parece que va a verse felizmente cumplido!